Idioma original: italiano
Título original: Donne
Traductor: David Paradella López
Año de publicación: 2014
Valoración: está bien
Los que seáis seguidores del blog desde hace tiempo ya sabréis que de Andrea Camilleri nos gustan hasta los andares; y sabréis también, supongo, que Andrea Camilleri no es solo el autor de las novelas de la serie de Montalbano, sino también de novelas, ensayos, obras históricas o relatos no policiacos. Mujeres, lo último publicado en España mientras esperamos que salga el siguiente Montalbano (Salamandra tiene un filón con este hombre) es una mezcla de relato, memoria y ensayo, que gira en torno a la mujer en abstracto y a las mujeres en concreto.
El libro se compone de treinta y nueve capítulos, organizados alfabéticamente y titulados todos ellos con nombres de mujer (Angélica, Antígona, Beatriz, etc.). Algunas de estas mujeres son personajes literarios (la Beatriz de Dante, la Angélica de Ariosto, Helena de Troya), otras son figuras históricas (Nefertiti, Teodora), en otros casos son mujeres que formaron parte de la vida del escritor (desde su abuela hasta mujeres con las que mantuvo una aventura amorosa). Hay por último capítulos en los que uno no tiene claro si Camilleri inventa o si está basándose en hechos reales, pero al fin y al cabo, qué importa.
El tipo de mujer preferido por Camilleri es una mujer fuerte, inteligente, decidida, con personalidad, pero también sensual y hermosa. (De hecho, de casi todas las mujeres que aparecen en el libro, reales o no, se destaca su belleza en algún momento). Un modelo de este tipo de mujer es Carmen (y sus continuadoras, Nora de Casa de muñecas, Hedda Gabler, la Señorita Julia...), pero también Teodora, que ascendió de prostituta a emperadora, o incluso Ingrid, una muchacha sueca sexualmente liberada que lo invitó a pasar la noche con ella con total despreocupación.
Algunos de los capítulos son emotivos (como el dedicado a la abuela del autor), otros son divertidos (como el de una mujer obsesionada con la limpieza hasta en el ámbito amoroso) y otros son simplemente reflexiones más o menos originales sobre personajes literarios o cinematográficos conocidos por todos. En ciertos casos, da la impresión de que se han escrito algunos capítulos solo para completar el alfabeto (los dedicados a Venus, Winnie o Xenia son de los más flojos del libro). Como casi todo lo que escribe Camilleri, es un libro de lectura agradable, con destellos de ironía y de inteligencia en muchas páginas.
¿Podría haber pasado el mundo sin estas Mujeres de Camilleri? Probablemente sí, pero tampoco le hacen daño a nadie. Y dan para pasar unas horas entretenido, y para conocer mejor al creador del comisario Montalbano.
También de Andrea Camilleri en ULAD: Aquí
4 comentarios:
No me trae mucho este tipo de libros. Muy buena crititca por tu parte. Besos
Y yo que estaba convencido de conocer TODA la obra de Camilleri traducida al español!! No sabía de la existencia de este libro, que deberé leer para estar al tanto de los pareceres sobre las mujeres del venerable Maestro de Agrigento.
Interesante reseña, sobre todo por la mención de que hubo en la vida de Camilleri una Ingrid real, que inspiró a la Ingrid que vive en Vigata, y provoca los sensuales devaneos de Montalbano (y, porqué no decirlo, también de los míos!)
¡Leer toda la obra de Camilleri es una tarea casi imposible! Este hombre escribe a una velocidad que nos deja sin aliento a sus seguidores. A veces pienso que le pasa como a Simenon: que si en vez de escribir tanto se lo tomase con un poco de calma y madurase un poco sus obras, serían todavía mejores. Pero bueno, tampoco es cosa de quejarse, que la de horas que hemos pasado entretenidos gracias a él no tienen precio...
Por cierto, en la reseña se me olvidó mencionar que sí, efectivamente, esa Ingrid sueca y deshinibida es la inspiración de la Ingrid que "atormenta" al comisario Montalbano.
Un libro delicado y exquisito. Me encantó. Confirma el enorme respeto con el que Camilleri trató siempre al sexo femenino en toda su obra.
Publicar un comentario