lunes, 21 de febrero de 2011

Oscar Wilde: La importancia de llamarse Ernesto

Idioma original: inglés
Título original: The Importance of Being Earnest
Año de publicación: 1895
Valoración: Recomendable
Mi queridísimo Bunbury:
Te escribo desde el profundísimo sopor que el campo y mis entrañables vecinos me producen. Como siempre he dicho, cuando uno está en la ciudad se divierte a sí mismo, pero cuando uno está en el campo uno divierte a los demás.

Mi muy querido Ernesto:
Difícilmente consigo arrancar estas líneas a la monotonía de la vida urbana. Mi tía se empeña en que busque esposa y yo me empeño en buscar excusas que me permitan escapar al campo. No consigo hacerle comprender que la esencia misma del romance es la incertidumbre. Si algún día me caso, intentaré sin lugar a dudas olvidar este dato.
***

Lo que acaban ustedes de leer son extractos de la correspondencia privada entre Mr John 'Jack' Worthing y Mr Algernon Moncrieff, protagonistas de esta enrevesada pieza teatral.

Es necesario aclararle al lector de esta reseña que no nos encontramos ante cuatro personajes diferentes: Bunbury y Ernesto son los alter egos creados, respectivamente, por los respetables amigos Algernon Moncrieff y Jack Worthing para escapar de la asfixiante rutina de sus vidas de jóvenes ejemplares y distinguidos. Así, la presencia de Mr Moncrieff es periódicamente requerida junto al lecho de su inventado amigo Bubury, inválido, mientras que los excesos de su ficticio hermano Ernesto obligan a Mr Worthing a viajar a la ciudad con más frecuencia de la que aconseja el decoro.

La trama se complica cuando Algernon, movido por ciertas inclinaciones amorosas, decide visitar la casa que tiene Jack en el campo haciéndose pasar por el crápula de Ernesto precisamente cuando Mr Worthing había decidido "matarlo" de un repentino y oportuno resfriado...

Esta obrita de apenas 60 páginas divididas en tres actos es un magistral derroche de ingenio verbal que a buen seguro provocará las carcajadas de los lectores/espectadores y, muy especialmente, de los amantes del incisivo humor británico. Wilde no solo hace una feroz sátira social (da un repaso a la aristocracia, a las clases bajas, al arte contemporáneo, a las costumbres de la época...), sino que se ríe hasta de sí mismo. Todo esto, aliñado con un generoso chorro de surrealismo.

Hay película con elenco de lujo: Rupert Everett, Colin Firth, Frances O'Connor, Reese Witherspoon y Judy Dench.


- Pincha aquí para ver el tráiler en castellano.
- Pincha aquí para ver el tráiler en inglés.



Nota curiosa: el cantante Enrique Bunbury tomó su apellido artístico de esta obra.



7 comentarios:

Sonia dijo...

Me encantó esta obra, llena de una aparente frivolidad que no parece propia de Wilde, pero que esconde esa crítica tan marcadamente mordaz propia del autor. Hilarante y enrevesadísima;-)Muy buena, Paula;-)

Maese_Salakov dijo...

Keats and Yeats are on your side
But you lose
'Cause weird lover Wilde is on mine

Paula dijo...

Gracias, Sonia! Sí, la verdad es que es una obra de apariencia frívola y yo creo que por eso las clava como puñales... Más aún: yo diría que esa frivolidad estética podría ser entendida como una crítica a la frivolidad.

Maese, confieso públicamente que te tenido que googlear esas líneas para descubrir de quién era la canción..........

Anónimo dijo...

Ok. Según Bloomcito esta obra es la mayor comedia desde Shakespeare y usted, Paula, le da tan solo un "recomendable" ¿ni siquiera un muy recomendable (ya que no "obra maestra")? ¿Hay alguna razón que pueda dar? ¿Le gusto pero no le gusto?
un cordial saludo

Aeon dijo...

Después de aquella especulación que hicieron algunos con el Will.I.Am Wilson (o will.soon) de Edgar Allan Poe, yo también puedo ser un genio si escribo del pobre de Oscar Wilde "Oscar.Will.Die"? Gracias.

Aeon dijo...

PD: Paula no olvides que el título de la obra, si bien no es un juego de palabras literal, se lee como parte del chiste "la importancia de ser/llamarse (being) honrado/Ernesto (earnest) en la lengua inglesa. Es importante aclararlo para los castellanos :D Salut!

Anónimo dijo...

Tiene pinta de que el personaje de Wilde le va muy apropiado al "Bunbury" hispano.