Idioma original: italiano
Título original: L'Isola
Año de publicación: 1942
Valoración: Muy recomendable
La Isla, del escritor triestino Giani Stuparich, fue considerado como uno de los cinco mejores libros traducidos en el año 2008 según Babelia, y aunque estas listas siempre suelen tener su parte de extravagancia y su algo de clientelismo, en este caso se trata de una recomendación claramente acertada. El autor de esta novela es prácticamente desconocido en nuestro país: ninguna otra novela, aparte de esta, se ha publicado en España -aunque el éxito de La isla puede hacer que se realicen traducciones de sus novelas-, y la publicación de esta novela corta en una editorial pequeña (significativamente denominada Minúscula) no hacían presagiar su enorme éxito crítico en España. Puedo equivocarme, pero creo que este artículo de Vila-Matas en El País pudo tener bastante que ver.
La isla es una novela corta, muy corta, género en el que -dicen- brilló especialmente Stuparich, y narra la historia de un padre gravemente enfermo y su hijo, que vuelven a la isla de su infancia por última vez. Es una novela preciosista, con un estilo lírico y en ocasiones algo sobrecargado (en las primeras páginas me costó algo meterme en la historia a causa precisamente de ese estilo), pero al mismo tiempo llena de luz y de vida, a pesar de que la muerte está siempre al acecho en toda la narración.
La historia es triste y sentimental: el padre que se despide al mismo tiempo de su tierra y de su hijo; el hijo que aprende demasiado tarde a apreciar al padre y a la isla. La forma de contar la historia no tiene nada de sentimental, o por lo menos de sentimentalismo. Es más una meditación que un lamento, y una exaltación de la luz y de la vida, más todavía que ninguna de las otras dos.
1 comentario:
¡Ay, no! ¡Qué pena! Tan solo leer la descripción me hace querer huir como el viento antes de leerla. No quiero llorar. Quizá me falte madurar un poco todavía :(
Publicar un comentario