martes, 2 de marzo de 2021

Friedrich de la Motte Fouqué: Ondina

Idioma original: Alemán
Título original: Undine
Año de publicación: 1811
Traducción (al catalán): Clara Formosa Plans
Valoración: Recomendable

Ondina es un clásico del Romanticismo muy reivindicable. En primer lugar, en tanto que reliquia de ese movimiento estético; también, en tanto que obra maestra de su autor, Friedrich de la Motte Fouqué; y por último, pero no por ello menos importante, en tanto que novela breve deliciosamente escrita. Narrado a modo de cuento de hadas, relata las consecuencias del casamiento de un espíritu del agua y un humano. 

Por destacar algunas de las virtudes de este texto, diré que: 

  • Su prosa, su argumento y los temas que baraja apenas han envejecido, pese al tiempo transcurrido desde su publicación.  
  • Sus personajes, así como los conflictos de los mismos, son más complejos de lo que a priori puedan parecer.
  • Sus elementos fantásticos responden a una lógica interna que el lector entrevé, pero que no se sobreexplica en ningún momento. 
  • Sus variados registros ora nos maravillan, ora nos entristecen, ora nos aterran. 
  • Su giro de tuerca se antoja sumamente audaz, aunque puede pecar de cierta previsibilidad.
  • Su dramático clímax es puro fatalismo.
  • Sus hermosas, a la par que desasosegantes, reflexiones en torno a la amistad, la otredad y el destino enriquecen al conjunto. Por no hablar de las que se dedican al amor: «las penas y las alegrías del amor tienen un parecido tan dulce y están tan unidas las unas y las otras que no hay nada que las pueda separar». 

La edición de Ondina que traigo a colación es de Quid Pro Quo. Brinda una impecable traducción al catalán de Clara Formosa Plans e incluye ilustraciones (en blanco y negro, eso sí) del talentoso Arthur Rackham.

5 comentarios:

abc dijo...

Una joyita del romanticismo alemán. Gracias Oriol por recordarla.

eduideas dijo...

Muy interesante volver a los clásicos no típicos

Carlos Andia dijo...

Oriol, sabes si el personaje de la Ondina tiene su origen en este libro, o es más antiguo? Yo recuerdo que aparece
en Olvidado Rey Gudú (olvidado y olvidable), y puede que hasta en una canción de Aviador Dro.

Oriol dijo...

Hola, Carlos. El origen del personaje se remonta a la mitología griega. De hecho, ha sido un motivo recurrente en la historia del arte desde hace siglos. Eso sí, la versión de Fouqué es un pelín distinta; por decirlo de algún modo, se inspira en el imaginario clásico pero introduce algunos cambios.

Anónimo dijo...

Hace poco vi una película alemana titulada Ondina. Está en filmin. En un contexto realista introduce lo Fantástico y por eso pensé en su relación con la mitología y el romanticismo alemán.