sábado, 2 de enero de 2016

Colaboración: Incierta gloria de Joan Sales

Año de publicación: 1956-1971
Idioma original: Catalán
Título original: Incerta glória
Traductor: Carlos Pujol
Valoración: Imprescindible para interesados en la literatura catalana o sobre la guerra civil española. Recomendable para los demás.

En los primeros años del siglo XXI se ha vuelto a hablar de esta obra, seguramente debido a la celebración del centenario del nacimiento del autor, con lo cual se ha realizado su reedición en castellano y su adaptación para el teatro, y se habla de su posible paso al mundo del cine.

Incierta gloria es una novela del escritor y editor (Club dels Nove.listes) catalanista Joan Sales, nacido en Barcelona el 19 de noviembre de 1912. Participó en la Guerra Civil en el lado republicano y luchó en el frente de Aragón como oficial. Tras la guerra emigró a México y volvió a España en julio de 1948. La redacción de la novela duro veintitrés años, publicada por primera vez en septiembre 1956, trabajada y ampliada hasta la edición definitiva de 1971. Esta versión final incluye la cuarta parte de la novela que en otras versiones se ofrece como novela independiente, El vent de la nit. En ella Sales intenta concluir la obra a base se insistir nuevamente en los temas que le preocupan; catalanismo y cristianismo, pero no consigue con ello más que una larga agonía. La obra queda ya cerrada en sus primeras tres partes, que ya contienen más de 500 páginas, logrando un todo homogéneo e interesante para el lector. Existe la versión castellana traducida por Carlos Pujol, digo versión porque toda traducción es una interpretación y en está ocasión el texto se encuentra ligeramente expurgado del catalanismo original, tal vez debido a que el año en el cual se realizo la traducción, 1969, aún no se podía hablar con entera libertad en este país.

La novela tiene como telón de fondo la guerra civil española vista desde el bando republicano, tanto en el frente de Aragón como en la retaguardia de Barcelona. Pero la ambición de la obra es más amplia, se pregunta sobre los claroscuros del significado de la vida. Desde el título, extraído de un verso de William Shakespeare: «¡Oh! ¡Cómo se parece esta primavera de amor a la incierta gloria de un día de abril! ¡Deja de pronto ver el sol en todo su esplendor y al instante una tenebrosa tormenta lo cubre todo!» (Proteus en Los dos hidalgos de Verona). Sales nos habla sobre todas las guerras y del absurdo de todas ellas sea cual sea el bando al que se pertenezca, mostrando el dolor de lo que se destruye y la desesperanza de lo incomprensible que ocurre. Guerra y amor, amores engañados y engañosos, ciegos, egoístas, apasionados, simples o complejos… como las guerras. También reflexiona sobre la búsqueda desesperada de un Dios que lo explique todo. Y principalmente de la juventud perdida en la búsqueda de una incierta gloria, todo lo que esperamos de la vida y que cuando miramos atrás hemos extraviado.

Sales daba mucha importancia al catalán hablado en su tiempo, aceptaba castellanismos que otros contemporáneos suyos no admitían. La novela está escrita en un estilo directo y llano que capturaba muchas expresiones cotidianas, pero sin dejar de ser un catalán literario con abundancia de citas y reflexiones sobre la vida. En su mayor parte Incierta gloria ha envejecido bien, salvo tal vez algún comentario demasiado cristiano en un mundo, el actual, donde el problema no es el cristianismo, o lo es entre otros muchos. La obra ofrece un retrato certero de la Cataluña de la Guerra Civil, tanto del caos de los eventuales frentes y sus protagonistas como de los desmanes ocurridos en la retaguardia de Barcelona. Una lectura interesante sobre parte de la historia contemporánea de España que nos permite recordar esos años tan importantes y tan lejanos, como una tormenta de abril…

Firmado: Jordi Corominas

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Lo leí a finales de este verano. Qué decir de esta gran obra que deja en un rincón aparte los colores de la guerra (rojos-fascistas-anarquistas) para poder excavar en la más mísera existencia humana. Leída en catalán, desconozco que tal estará la traducción al castellano. Imprescindible en todos los sentidos!

María dijo...

Muchas gracias. Recomendando la lectura de este libro, por parte del blog (asi como las voces del Pamano, de Jaume Cabré) gané el último concurso propuesto en esta web.
Un saldudo