Idioma original: Francés
Título original: L’homme assis dans le couloir
Año de publicación: 1980
Traducción: Arnau Pons Roig
Valoración: No sé
Duras entrega, pues, una ficción de vocación metafórica y acabado abstracto; una ficción bellamente escrita, densa en contenido e incómoda dadas sus implicaciones; una ficción llena de contrastes en la que el deseo se funde con la violencia y la pulsión de muerte.
Más que disfrutarla, la he apreciado. De hecho, no puedo recomendarla a todo el mundo, ya que me parece que su hermetismo, sus inquietantes reflexiones y su prosa lacónica pueden llegar a frustrar a la mayoría de lectores.
En la edición que yo he leído, publicada en catalán por Afers, un extenso epílogo acompaña a El hombre sentado en el pasillo. En dicho epílogo, Arnau Pons teoriza sobre el relato de Duras y su vinculación con el resto de la obra de la autora.
También de Marguerite Duras en ULAD: Aquí
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja a continuación tu comentario. Los comentarios serán moderados y solo serán visibles si los aprueba un miembro del equipo.