Título original: Роковые яйца
Año de publicación: 1924
Traducción (al catalán): Marta Sánchez-Nieves
Valoración: Recomendable
Los huevos fatídicos, novela breve de Mijaíl Bulgákov, aborda, entre otras cosas, el tema del individuo frente a la sociedad. Su premisa es la siguiente: un zoólogo realiza un sorprendente descubrimiento científico. Los medios de comunicación, las autoridades y el pueblo se entrometen en su investigación, causando enredos por doquier.
De esta obra me han gustado:
- Su argumento. Especialmente ese tercio final, que pasa de la ciencia ficción clásica a un simpático desmadre de serie B.
- Su protagonista. Podría haberse concebido como un héroe randiano, un genio incomprendido en medio de un mar de mediocridad; sin embargo, Bulgákov no lo mitifica en ningún momento y se encarga de mostrarnos que, pese a su inconmensurable sapiencia, es una persona huraña y repelente.
- Sus toques humorísticos.
- Las críticas que hace a la estulticia humana, la incompetencia de los políticos y la manipulación perpetrada por aquellos que se tildan de periodistas.
- Cierta escena, cuyo tono pendula magistralmente entre la comedia, el horror y el "gore".
Francamente, el único reproche (poned la palabra entre comillas) que se le puede hacer a Los huevos fatídicos es que se antoja demasido corta. Y también que resulta incómoda de leer, porque se escribió el siglo pasado pero, como toda literatura de anticipación que se precie, sigue siendo rabiosamente actual a día de hoy. ¡Es imposible no ver nuestro presente reflejado en la hisoria de Bulgákov!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja a continuación tu comentario. Los comentarios serán moderados y solo serán visibles si los aprueba un miembro del equipo.