Título original: Verstörung
Traducción: Miguel Sáenz
Año de publicación: 1967
Valoración: Recomendable
Dentro de la obra narrativa de Thomas Bernhard Trastorno (1967) va en segunda posición, es decir, es su segunda novela, publicada ocho años antes de Corrección (1975), la única que conozco aparte de esta. Entre ambas publicó La calera (1970). No son datos que llamen la atención o que puedan interesar mucho al lector, ni es mi costumbre largar este muestrario de títulos y fechas, pero hay algo disonante en esta secuencia, ya verán.
Y es que Trastorno, aunque tiene una cierta unidad argumental, desde el punto vista estilístico muestra una ruptura fuera de lo común a la que no encuentro demasiada lógica. De forma que en el aspecto formal tenemos algo así como dos novelas independientes:
1. Personajes de la Austria profunda
Con un formato perfectamente convencional, Bernhard cuenta el periplo de un médico rural que, acompañado de su hijo, visita a diversos pacientes en la región austriaca de Estiria, repleta de bosques, montañas y valles profundos. El judío Bloch, la señora Ebenhöh, el industrial que vive con su hermanastra aislado del mundo, el hijo contrahecho de los guardeses del castillo, los Fochler con su molino incrustado en un barranco y con gran número de pájaros exóticos en una jaula. Es una ‘población básicamente enferma, propensa a la violencia y el desvarío, […] gentes del campo que degeneran en la brutalidad, […] un paisaje de profundos valles sin sol, pequeñas ciudades y abúlicos pueblos y mercados’. No es de extrañar que Bernhard no despertase precisamente la simpatía de buen número de compatriotas con semejantes opiniones.
Por momentos recuerda retratos inclementes de mundos rurales de otras tierras, pero aquí no se trata de personajes primitivos como los de las aldeas gallegas de Valle Inclán, o brumosos, intemporales y casi metafísicos como los de la Región de Juan Benet. No arrastran, que sepamos, traumas antiguos o extrañas taras, son individuos simplemente sometidos por ese entorno hostil y embrutecedor que los trastorna y deshumaniza generación tras generación, a la vez que les ata para siempre a esa tierra, naturaleza pura, maravillosa y aterradora al mismo tiempo.
La narración es poderosa, fluida, y diríamos perfectamente homologable, como si un artista abstracto decidiese demostrar que también sabe hacer pintura figurativa, y lo hace espléndidamente. Pero Bernhard, de repente, toma otro rumbo.
2. Saurau
El último paciente de la ronda es el príncipe Saurau, que habita con sus hermanas e hijas en el castillo que se yergue en lo alto del barranco. Necesita de un nuevo administrador para sus tierras, y Bernhard, que le concede la voz única en prácticamente todo lo que resta del libro, dedica once páginas a describir cómo un hombre se postulaba al puesto y fue finalmente rechazado, una simple entrevista de trabajo. La desproporción sugiere cierto desequilibrio en el protagonista-narrador, y promete por tanto sensaciones intensas. Saurau puede además resultar un personaje fascinante, solitario y sumido en inquietudes intelectuales, que lanza su disertación de forma fragmentada y en todas direcciones, la naturaleza del hombre, la posible traición de su hijo, la interacción con la naturaleza, el espíritu del castillo o la enfermedad moral de los pueblerinos, sus empleados, o de Austria entera.
Ese torrente incontenible, el interminable monólogo del príncipe, hace inmediatamente pensar en el Roithamer de Corrección, y por eso esta segunda parte del libro es como un puente hacia la posterior novela de Bernhard. Se diría que el autor ha descubierto repentinamente otra forma de contar las cosas, abandona el convencionalismo anterior y se lanza sin freno por el nuevo camino. De ahí que surja la duda sobre esa novela intermedia que de momento no conozco.
Pero lo cierto es que al larguísimo speech no le veo la profundidad y la coherencia que, dentro de formato tan complejo, mostraba en Corrección. La perorata del príncipe es una sucesión de comentarios muy breves y con escasas conexiones, que bien podría ser simplemente el discurso de un demente, con poco que aportar al resto de la narración. Lo cual demuestra que el descubrimiento de una herramienta narrativa, por valiosa que pueda ser, no garantiza por sí misma un resultado brillante, algo que solo se consigue cuando se carga con el material y en la forma adecuados. Con todo, el libro no deja de ser estimable, con ese punto extraño que resulta atrayente siempre que estemos prevenidos: la lectura de Bernhard es estimulante, pero (afortunadamente) nunca sale gratis.

Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarBernhard ya había descubierto esa "otra forma de contar las cosas" en su primera novela, "Helada", en la que el monólogo delirante ocupa la práctica totalidad de la obra. En ese sentido, "Trastorno" sería un paso atrás antes que una obra de transicíón. Es la primera obra de Berhnard que se publicó en España y, desde luego, es la primera que yo leí de este autor. Tal vez por ese motivo, no soy del todo objetivo y la sigo considerando su mejor novela (superior incluso a "Corrección", que me parece un ladrillo, o al estupendo ciclo autobiográfico). Es evidente que la obra tiene dos partes muy diferenciadas. No creo, sin embargo, que sea algo caprichoso. La primera parte, ciertamente más convencional, sirve de contexto al desvarío la segunda y lo hace más digerible y comprensible. Por lo que a mi respecta, es una obra maestra.
ResponderEliminarComo siempre, gracias a todos los autores del blog por su magnífica labor
Pues gracias a ti por ilustrarnos con una perspectiva más amplia que la mía. Está claro que esa división radical de estilos responderá a unos objetivos, pero a mí me ha causado más estupor que otra cosa, y por cierto me ha gustado mucho la versión 'convencional' de Bernhard. Y que conste que 'Corrección' me parece claramente superior a 'Trastorno', pero para gustos.
ResponderEliminarUn saludo y gracias por participar.
Yo también sufrí cierto estupor con el cambio de tono de la segunda parte de esta novela. No obstante, reconozco que es de esos libros que, pese a su dificultad, causan impresión.
ResponderEliminarEs evidente que la novela tiene dos partes, pero a mí no me llamó particularmente la atención la diferencia entre ambas. Entre otras cosas, porque esa primera parte más "normal", tampoco lo es tanto. No hay conflicto, no hay progresión dramática, no hay nada de lo que se supone de debería haber en una narración convencional. Es una sucesión de viñetas, a cual más horrible que la anterior, narradas por un personaje del que no sabemos prácticamente nada. No sé, es como subrayar la diferencia entre las novelas más accesibles de Benet y las más dificultosas. Está claro que unas son más fáciles de leer, pero, en el fondo, no hay tanta diferencia. "El aire de un crimen" no es más inteligible que "Volverás a Región". Sólo lo parece porque se lee de corrido.
ResponderEliminarEn cuanto a "Corrección", todos los autores con un estilo muy reconocible tienen algún libro en el que ese estilo alcanza una cierta hipertrofia.
Evidentemente, son impresiones personales, que no pretenden convencer a nadie.
Un saludo.