Páginas

martes, 9 de junio de 2026

Jennifer Johnston: Las luces azules

Idioma original: Ingles
Título original: The Christmas Tree
Traducción: Lucia Barahona Lorenzo
Año de publicación: 1982
Valoración: Muy recomendable

Descubrí a Jennifer Johnston hace unos meses con la lectura del estupendo ¿Cuánto falta para Babilonia? Bien, la lectura de Las luces azules (¡muchas gracias, automáticos!) confirma la entrada de la irlandesa en la selecta  categoría "autores de los que leería todo lo que cayera en mis manos".

Porque esta novela vuelve a poner de manifiesto la enorme calidad literaria de la autora y su sensibilidad para afrontar temas delicados en los que el riesgo de caer en lo artificial, lo ñoño o lo lacrimógeno es muy alto.

En esta ocasión, Johnston narra (¿o debería decir recrea? pues la recreación es todo lo que nos queda) la historia de Constance, mujer de cuarenta y pocos años, madre de una hija de corta edad y recientemente diagnosticada con una enfermedad terminal. 

Y esa narración toma la forma de vaivén entre pasado y presente, entre los recuerdos que se desbordan, las alucinaciones provocadas por la enfermedad y el miedo y el dolor que crecen día a día.

Pero Constance es una mujer que hace bandera de la libertad y de la independencia, tanto en vida como frente a la muerte, y que huye de la autocompasión, por lo que el tono del texto es conmovedor, por supuesto, pero también irónico.

No me quiero enrollar demasiado así que así a enumerar las que, para mi, son las principales virtudes de la novela:

  • Su apertura a diversos temas, tan atemporales y universales como las vidas no vividas o la identidad y la libertad personal. 
  • La construcción de los conflictos de la novela en base a pares antitéticos (Constance / Bibi, Padre / Madre, Jacob / Bill...).
  • Los diálogos, que diría son la especialidad de la casa y que son fundamentales en el desarrollo del texto.
  • La relación Constance - Bridie, no demasiado "extensa" en la novela, pero sumamente relevante y coherente con los planteamientos de esta.
En definitiva, una novela de una (aparente y) apabullante sencillez, pero escrita con un tono y una sensibilidad que la elevan muy por encima de lo que una premisa no excesivamente original podía hacernos pensar. Un gran novela, ¡qué carajo!

También de Jennifer Johnston en ULAD: ¿Cuánto falta para Babilonia?

5 comentarios:

  1. Qué gran nivel tiene la literatura irlandesa a pesar de ser tan pocos habitantes. Me encantó la de Babilonia y, obviamente, tengo que leer esta. ¿Has leído algo de Donald Ryan? En Sajalín han publicado creo que cuatro y es también muy interesante.

    ResponderEliminar
  2. Buenas, compañero. Ya me había interesado tu reseña sobre Babilonia, y viendo que esta la valoras de muy buena manera tendré que conseguir algo de ella.

    ResponderEliminar
  3. No sé si Automática tendrá distribución en Argentina, la verdad. Luego hay dos novelas, "El ilusionista" y "Dos lunas", que fueron publicadas por Akal hace años en una edición bastante "pobre". Eso sí, seguro que se encuentran ediciones en inglés.
    En cuanto a Donald Ryan, me suena el nombre pero no he leído nada suyo. De hecho, diría que he leído muy muy poco (por no decir nada) del catálogo de Sajalin!!!. Apuntado queda, eso sí.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo de Sajalín me pierdo pocas. Han traducido gente muy interesante.

      Eliminar
    2. Haciendo una búsqueda rápida, encontré el de Babilonia a un precio interesante. SI mi presupuesto lo permite cae desde ya.

      Eliminar

Deja a continuación tu comentario. Los comentarios serán moderados y solo serán visibles si los aprueba un miembro del equipo.